16

Forberedelser

Forfald

Morgenen er grå, men smuk. Der er stille vejr udenfor og jeg nyder dagens første kop kaffe, mens jeg hygger mig med, at jeg igen er forkælet med en sen start på ugen. Jeg møder først op ad formiddagen,så der er tid til at finde yderligere oplysninger til dagens opgaver.

Når man har været tolk i mange år, minimeres behovet for basal forberedelse. Man har ikke længere brug for at genopfriske tegn for begreber, som sandsynligvis vil optræde i tolkningen. Man har en god, solid og indbygget tegnbank, som gør, at man kan tolke det meste, men forberedelser er ikke kun tegn. Forberedelser er mange ting.

Den mentale forberedelse er en life-saver, som mangen en gang har reddet tolke fra at stå i situationer, de ikke havde forudset. “Hvad forestiller jeg mig, at der kommer til at ske i situationen?” er altid relevant at spørge sig selv om, inden man tager afsted. Hvis man er bekendt med situationen, tolkebrugerne eller de fysiske rammer, er man allerede godt på vej, men der kan altid opstå overraskelser og skal man træde ind på nye eller uvante scener, er det godt at være forberedt.

Jeg ringer rundt, indhenter oplysninger på relevante steder og ender op med at have et rimeligt billede på indholdssiden.

Jeg ser på adressen, finder ud af, hvad det er for fysiske rammer, der vil være om tolkningen. Er det et privat hjem, en offentlig institution eller noget helt tredje? Omgivelserne kan have stor betydning for sprogkoden, så det er helt på sin plads, at være forberedt på den side af tolkningen også.

Til sidst tænker jeg parkeringsmuligheder ind, overvejer påklædningen og tilpasser den situationen, jeg sidder i om lidt.

Om et øjeblik er jeg klar. Jeg er godt forberedt. Jeg ved nemlig, at jeg aldrig kan være hundrede procent forberedt. Det sidste er det vigtigste.

Du vil sikkert også kunne lide