14

Tirsdag med overraskelser

Tirsdag morgen er bad, mens jeg kan høre fuglene synge udenfor. Ikke fordi det er smukt vejr, men netop fordi det ikke er. Fordi regnen står på lur og vejret er mørkt og ubestemmeligt. Faktisk så mørkt, at jeg må have lyset tændt.

Morgenblomster

Dagen skal byde på overraskelser på vejrfronten. Jeg havde håbet, at vi blev begavet med årets første sommerdag heroppe, men det ser ud til, at vi i stedet får en mørk formiddag og en eftermiddag med kraftige byger. Som om jeg kan bruge det til ret meget, men jeg sidder et smukt sted med varme indenfor, sjove og udfordrende opgaver og en god kollega på sidelinjen, så jeg klager ikke.

Jeg skal tolke fremmedsprog hele dagen. Det kræver en skarp hjerne, som gider vende og dreje i en fart, men selvom jeg kommer træt hjem, glæder jeg mig. Jeg elsker de udfordringer, der ligger gemt i at skulle jonglere med tre sprog på én gang. Det er godt at blive skubbet ud på kanten ind imellem. Når det lykkes, er tilfredheden udtalt og hvor jeg skal hen, er der stor forståelse for tolkeprocessen, så det er den rene svir at komme der.

Morgenstrik

Jeg har været tidligt oppe. Jeg bliver hentet om tre kvarter og er egentlig klar, så i stedet for at kede mig, slår jeg op til et forstykke. Der ligger 85 centimeters strik og venter forude, så det er ikke for tidligt.

Måske skulle jeg i stedet have pakket gummistøvlerne…

You Might Also Like

14 Comments

  • Liselotte
    Reply
    Liselotte
    26. maj 2009 at 16:56

    Kun lidt regn er det blevet til heroppe… foreløbig, så det lader da til, at de kraftige byger enten ikke er ankommet endnu eller har valgt at styre udenom os :-)

    Omkring tolkningen, så beskriver jeg den lidt nærmere ovenfor i et nyt indlæg, så interesserede kan måske finde svar i det :-)

    Aflønningen står slet ikke mål med opgaven. Det er vel ingen overraskelse ;-)

  • Avatar
    Reply
    Maj-Britt
    26. maj 2009 at 16:45

    Jeg er såmænd heller ikke noget, men alligevel blev jeg rigtig nysgerrig… Jeg er barn af døve, og kender godt til at tolke også på flere sprog, dog mest engelsk/dansk/tegnsprog. Sjovt, at folk synes det er fantastisk. Men tak for anderkendelsen som jeg lige tiltusker mig lidt af, selvom den jo ikke var tiltænkt mig..
    Ps. ja naturligvis er tegnsprog styret af tale/sprogcentret?

  • Avatar
    Reply
    Marianne
    26. maj 2009 at 13:50

    Og her på ønskeøen havde jeg gjort klart til den store skylle og intet regn har vi fået endnu – solen skinner. Tænk en variation i sådan et lille smørhul. Glæder mig til at se hvad dine 85 cm skal blive til :-)

  • Avatar
    Reply
    Suzanne
    26. maj 2009 at 12:37

    Her skinner solen stadig, men… det lyder som om vi har mindre positivt vejr i vente… Jeg hader torden… mest fordi mun hund er så enormt angst for det og ikke ved, hvor hun skal gøre af sig selv.

    Og indrømmet… Jeg synes heller ikke at det er fedt at jeg skal cykle hjem fra stationen i den slags vejr.

    God arbejdslyst – håber at uvejret er overstået når du har fri :)

  • Avatar
    Reply
    capac
    26. maj 2009 at 11:51

    Aj, altså Liselotte, nu har vi problemet igen:

    http://blogbot.dk/?compilationId=471

  • Avatar
    Reply
    Tina - omme i London
    26. maj 2009 at 10:02

    Jeg er IKKE simultantolk, tegnsprogstolk eller noget andet formelt, men paa grund af at jeg er endt med to sprog som “foerste” sprog har jeg lidt af en fornemmelse af hvordan du maa have det. Jeg ved hvor traet jeg kan vaere efter bare at have oversat mellem mine to sprog en hel dag. Dagens projekt lyder godt nok spaendende. Hvilke sprog er involveret?

  • Avatar
    Reply
    Hannah
    26. maj 2009 at 09:44

    Jeg ER simultantolk, og det skal ikke gøres til noget mystisk eller overmenneskeligt, men det kræver dog både rutine og en vis teknik at omsætte mellem to sprog. Og hvert sprogpar har sine særlige “problemer” – både mht. hvordan grammatikken er skruet sammen, og mht. kulturelle medbetydninger og måder at sige tingene på.
    Så jeg er meget imponeret, for du skal vel på én gang i dit hoved omsætte fra fremmedsprog til dansk og så fra dansk til tegn – eller hvordan?
    Hvad så den anden vej – hvis din hørehæmmede bruger ønsker at stille spørgsmål?
    Er du alene? Hvor længe arbejder du ad gangen?
    Det ville interessere mig brændende, hvad du får for sådan en opgave, for det lyder ekstremt krævende. En fornemmelse siger mig, at du ikke får ret meget i betragtning af opgavens sværhedsgrad.

  • Avatar
    Reply
    Hanne
    26. maj 2009 at 09:13

    Mørk morgen, silende regn og stusslige sju grader her, så vi må også vente bittelitt på første riktige sommerdag. Men nå er naturen sprutende grønn, så dette regnet kommer godt med for alt som skal vokse!
    Varmt og godt inne, hjemmekontor med late katter rundt føttene, fersk kaffe og en travel dag foran meg. Jeg skal gjøre ferdig en informasjonsavis om miljø og gjenvinning, så her er det bare å gyve løs.
    Jeg liker forresten det du sier om: “Det er godt at blive skubbet ud på kanten ind imellem.” Helt sant!
    Ha en fin, fin dag!
    Pludrehanneklem

  • Avatar
    Reply
    yt
    26. maj 2009 at 08:53

    God fornøjelse ;)
    Den cardigan er bare flot.
    Jeg har været startet på den ;) Men opskriften i hæftet fra HP,
    er slet ikke så god som den i hendes verden.
    Samtidig er orginal garnet meget hårdt at strikke med.
    Glæder mig til at se den i Hoslt garn, måske det kan give blod på tanden til at prøve igen.
    Yt.

  • Avatar
    Reply
    Lotte
    26. maj 2009 at 08:29

    Her skinner solen fra en skyfri himmel – men det er også min lillebrors fødselsdag i dag :-)

    Hav en rigtig god dag!

  • Avatar
    Reply
    Vibsen
    26. maj 2009 at 08:29

    Wow :) Jeg har prøvet at simultantolke mellem to sprog som ikke er modersmål – men da skulle jeg jo “bare” tale. Det underlige er, at jeg næsten ikke huskede noget af INDHOLDET bagefter – et fænomen jeg også har hørt andre beskrive. Fra øret >ind i oversætterapparatet>og ud af munden (eller skulle det være ad munden?).
    Så i din situation, er der en som taler på engelsk/tysk/whatever og du tolker til dansk tegnsprog? Er det sådan?

    Jeg er i en alder af 40 begyndt at læse psykologi på universitetet og så samler man meget interessant viden op:
    Vidste du, at hvis en døv person får en hjerneskade i talecenteret påvirkes deres evne til at tale tegnsprog? Tegnsproget styres altså af talecenteret og ikke af de motoriske centre. Vel nok logisk, men jeg syntes alligevel det var interessant :)

    Hav en fantastisk dag!

  • Avatar
    Reply
    Catarina
    26. maj 2009 at 08:25

    Rigtig god dag – jeg er sikker på solen kommer forbi jer i Nord også :-)

  • Avatar
    Reply
    Frk. Vestergaard
    26. maj 2009 at 08:23

    Håber du får en god dag….

  • Avatar
    Reply
    Lene
    26. maj 2009 at 08:01

    her skal de små hjernevindinger også på arbejde :-) Må det lykkes for os begge :-) Ha en god dag. Og jeg skal på motorcykeltur i aften, håber vejret har regnet af indtil da :-)

  • Tak for, at du giver siden liv med dine kommentarer :-)